Comic Discussion > QUESTIONABLE CONTENT
Schadenhorny?
Llewellian:
There are existing english words for so many things, with the exact meaning. Nevertheless, Kindergarten, Rucksack and else are common and used in places where english is the "motherlanguage".
Personally, i find the mixture out of english and german (like Schadenhorny) very funny. And it sounds way better this way around. "Damagegeil" is not half as funny. Even with the exact same meaning.
Akima:
--- Quote from: Llewellian on 09 Sep 2009, 00:11 ---"Schadenfroh"
--- End quote ---
I thought that was malicious enjoyment of large frizzy haircuts... :mrgreen:
--- Quote from: Llewellian on 09 Sep 2009, 00:11 ---"Schardenfreude"
--- End quote ---
Malicious enjoyment of Viennese psychoanalysts...
LTK:
Zerstörungsorgie? Nice. I'll do my best to use that word in my descriptions.
Carl-E:
--- Quote from: Akima on 09 Sep 2009, 03:31 ---
--- Quote from: Llewellian on 09 Sep 2009, 00:11 ---"Schadenfroh"
--- End quote ---
I thought that was malicious enjoyment of large frizzy haircuts... :mrgreen:
--- End quote ---
Oh. my. god. Someone actually found an appropriate use for mr. green!
Arancaytar:
For best fake German word ever, I think Fickenfreude beats Schadenhorny hands down.
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version