Comic Discussion > QUESTIONABLE CONTENT

QC - The Movie

<< < (25/50) > >>

Border Reiver:
Excellent - Raoul's hopefully got the script done.

raoullefere:
I what?

At what point does "Raoul, play the part of Steve" translate as "Hey, and by the way, write the script for us, too!"

I think you've already started on that beer. Yesterday.

Or perhaps Canadian English is far more laconic than I ever imagined. Or both.

Carl-E:
Oh c'mon, it's a small indy production, we're all doubling up - Reiver's both the casting director and key grip;  Akima's not only doing a walk on, but she's directing (hence the sharp implements - actors are cattle, after all). 

Me, I'm not only playing Marten, but I'm also doing sound effects (Punch! Thwack! SCORN!!)

And besides, your writing has an incredibly refined and nuanced air about it. 

So just tone it down a little, and you'll do fine! 

akronnick:
Heh heh, scorn!

raoullefere:

--- Quote from: Carl-E on 15 Nov 2010, 14:36 ---And besides, your writing has an incredibly refined and nuanced air about it. 

So just tone it down a little, and you'll do fine! 

--- End quote ---
Like I haven't heard that all my life. I'm telling you, I suck at fart jokes.

I'm also telling you that last sentence of mine is incredibly disgusting if read the correct (or incorrect) way.

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version