Fun Stuff > CHATTER
English is weird
Akima:
Exactly, the stress does change the meaning, I think. Words are not unique, isolated, discrete "bricks" of meaning which have the same value however used. That sentence illustrates perfectly the difference between spoken and written English. To communicate all the possible meanings of that sentence, you'd have to italicise the stressed word, or rewrite it.
LTK:
Couldn't you argue that about sentences or lines in conversations as well? If you knew the context of that sentence, what preceded and followed it, it would be quite clear what word it is stressing. Either way it adds information that the original sentence did not contain, so I suppose that does affect the meaning as much as context does.
looktall:
how come when you send something by car it's called a shipment, but when you send it by ship it's called cargo?
cesium133:
What do you say when you watch a car depart on a ship? "Look at that car go!" :claireface:
looktall:
and if it's one of these?
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version