Comic Discussion > QUESTIONABLE CONTENT

WCDT: 2455-2459 (27-31 May, 2013) Weekly Comic Discussion Thread

<< < (55/75) > >>

bhtooefr:

--- Quote from: ankhtahr on 30 May 2013, 10:22 ---I now feel reminded of a discussion on pronunciations, where a person from Germany was talking of an [i] sound, and somebody else said it would be more of an [e] sound. The German pronunciation of i is exactly the English pronunciation of e.

--- End quote ---
And then you've got the pronunciation of V and W (the letters especially, but in a word, too - folksvagen, for instance, instead of volkswagen), for the real WTF. (But, every time I watch a German car video talking about VW/Audi diesels, hearing "TDE" is pretty jarring.

NickyFitz:
I wonder if Claire is trying to escape or reluctantly assuming the position to be paddled

Is it cold in here?:
It looks like escaping to me.

My wife spells it "judgement" as a form of civil disobedience.

jwhouk:
It's all your fault, you know.

I went to DQ and got a Root Beer Float.

KOK:

--- Quote from: ankhtahr on 30 May 2013, 10:22 ---
--- Quote from: bhtooefr on 30 May 2013, 09:21 ---I suspect part of the problem is that "tahr" is weird spelling for a native English speaker, normally, and, well, damn you brain autocorrect!

(I stumble on typing things that are in German into Google Translate all the time, because German spelling goes against a lot of ingrained English rules.)

--- End quote ---

I now feel reminded of a discussion on pronunciations, where a person from Germany was talking of an [i] sound, and somebody else said it would be more of an [e] sound. The German pronunciation of i is exactly the English pronunciation of e.

--- End quote ---

That was me. I am Danish, not German. Many sounds are the same in both languages, but far from all.

The name of the letter I in my language is the same as the sound in English fit or ship. Or so it sounds to me. And I can hear no difference other than vowel length between ship and sheep.

The name of the letter E is a sound I don't know if exist in English. It is the sound of German e in e.g. Nebel, or French é in e.g. été. In Danish most short I's have this sound, and I use like that in English words like in or this (but not e.g. it). But I suspect that this, like so much of my English pronounciation, is an approximation.

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version