Fun Stuff > MAKE

The Art Practice/Request Thread!

<< < (3/11) > >>

Nutty:
Ahh! Awesome. Sorry, I would have done a better line job if I'd known you were going to colour it. It was worth it, though- you did well! You even fixed his derpy toes  :-D

Barmymoo:
Oh, I'd love to have some more black and white drawings to colour in! I'd probably print them out and colour them - I love colouring sheets.

Nutty:
Anything in particular you want on the colouring sheets?  :-D

Akima:

--- Quote from: SageJiraiya on 06 Sep 2013, 00:41 ---Any guesses on what the Kanji say? I'll tell you if you can't figure it out.
--- End quote ---
I can't read Japanese, but in Chinese it reads 食小油 which literally means "small oil food" (small pieces of fried food) which is a term for this sort of thing: (click to show/hide)Deep-fried tofu! Mmm!

SageJiraiya:
haha that's one of the first google image results you get for it Akima. The characters are meant to represent each of the fictional characters the picture is based on. 食 is for "shoku," which means eating or food, for Snorlax. 小 is for "ko," which means small size, for Edward Elric. And 油 is for "abura," which is for oil, representing Jiraiya the Toad Sage.

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version