Comic Discussion > QUESTIONABLE CONTENT

WCDT Strips 3391-3395 (9th to 13th January 2017)

<< < (52/67) > >>

Tova:

--- Quote from: BenRG on 11 Jan 2017, 23:20 ---

--- Quote from: Tova on 11 Jan 2017, 15:09 ---
--- Quote from: BenRG on 10 Jan 2017, 23:12 ---They may not require a direct 'price' but I'd be more concerned about the 'favour' they ask for some time later in exchange for not betraying Emily to the NSA for unauthorised access of all the classified defence data in Bubbles's head.

--- End quote ---

You've kind of backtracked on this, just admit it and we can all move on.
--- End quote ---

No, they're the same thing just expressed differently. Never ask but manipulate into offering voluntarily, possibly with airily implied menaces. Oh, and act reluctant but admit that you need the favour and, if not doing the bad thing is the price then you can possibly see your way to agreeing.

--- End quote ---

If they are the same thing, only expressed differently, then the "no strings attached" promise is in fact a lie.

Perfectly Reasonable:
Jeph skips over some exposition where GreyCreep introduces Emily to the adventure she is about to embark upon. It wouldn't have told us anything new, and -of course- Emily agrees.

And thinking over GreyCreep's aversion to being in Bubbles' head, I now understand why Emily is needed here. Her mind resides in a blob of flesh, not a set of silicon chips. Her perception of Bubbles' mental landscape will be entirely different from an AI's. Traps that would cripple an AI will be no more than cobwebs for her. And the encryption? Will be like figuring out an interesting knitting pattern.

I wonder if Jeph will try to show us what Emily perceives. I think it's best if he gives us just enough suggestions to engage our own imaginations.

Morituri:
Emily:  Oh my goodness I've never seen so many noodles!  Well, except for... no, stay on task.  Is that a porcupine?  Huh.  Four dimensional frog.  Sam ought to see that.  Oh, wait.  I have to make it jump down...  which way is down again?  Oh, that *is* helpful.  Um.  Needs some bleach.  Stupid frog.  Ummm, topographical map of the noodles?  I guess I can do that...  wait, what's that?  Um.  Deplorable Word.  S'okay, I just won't say it.  Vorstellungspoleizi?  What the heck?  Oh, here.  "Don't touch, Eschatogenic."  Huh, that's a funny word.  But it's not the Deplorable one.  Now how can I squish the frog with it without touching it?  Oh, that must be what the porcupine's for! 

If you get all the references, you win the Internet.

Case:
What is "Voorstellungpoleizi?" supposed to mean?

At a guess, it looks like a ... somewhat strangled attempt at a literal translation of "Imagination Police" into German, with a detour into Dutch ("Voor" would be the Dutch translation of "before", the respective German translation, however, is "vor") and very shaky spelling.

German: Vorstellung - Engl.: Fantasy, Imagination - Dutch: Verbeelding

German: Polizei - Engl.: Police - Dutch: Politie

So if I permutate "Voorstellungpoleizi?" into "Vorstellungspolizei" -> That would be a neologism, meaning "Imagination-Police", or "Fantasy-Police". But the word doesn't exist in any German dictionary (which strictly speaking isn't that unusual: "German" is more of a specification than a language. We don't bat an eye at weird concatenations just because nobody has ever seen them before)

Morituri:
Oops, yeah, sorry, that was in fact supposed to be with a single 'o' in the first syllable.  Fixed.

But "Eschatogenic" didn't make you bat an eye?

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version