Jeph Jacques's comics discussion forums

  • 29 Nov 2021, 09:03
  • Welcome, Guest
Please login or register.

Login with username, password and session length
Advanced search  
Pages: [1]   Go Down

Author Topic: Fucking with Google Translate  (Read 9147 times)

JD

  • coprophage
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 7,935
  • The Phallussar
Fucking with Google Translate
« on: 20 Jul 2009, 02:17 »

Take a quote and stick it in the google translator, see what happens. I took a quote from the scout, translated it to japanese, then back again.

English: Yeah? Why don't you come over and say that to my face, tough guy? Bonk!



Japanese: Yeah? Why, to say is please come and see my face, I'm a tough guy? Sex!

You could also put song lyrics in, which would be hilarious.
Logged
Quote from: Jimmy the Squid
Hey JD, I really like your penis, man.

Mein Tumblr

evilbobthebob

  • Beyond Thunderdome
  • ****
  • Offline Offline
  • Posts: 555
  • They're talking about me of course
Re: Fucking with Google Translate
« Reply #1 on: 20 Jul 2009, 02:30 »

There is a perfect song for this: NOFX's Cool and Unusual Punishment.

So if you want rewards and consequence
They got the cool and unusual punishments
Get on your knees for Japanese instruction
Rope and Cigarette burns, forget about any health concerns
This is pure assisted self-destruction

English>Japanese>English

If the result is a reward
They are unusual in that the disposition of cool
Japanese leader to get your knee
Cigarette burns or rope, forget the health concerns
This support is pure self-destruction

Huh. It almost still makes sense. Damn.
Logged
http://www.last.fm/user/evilbobthebob <- Look I have no taste!

scarred

Re: Fucking with Google Translate
« Reply #2 on: 20 Jul 2009, 02:44 »

Old 97's, "Timebomb"

I got a timebomb, in my mind Mom,
It's gonna go off, but I don't know when
I need a doctor to extract her
I got a feeling she'd get right back in again

I got a timebomb, in my mind Mom,
I got it badly for a stick-legged girl
She's gonna kill me, and I don't mean softly
I got it badly for a stick-legged girl

English>Japanese>English

I'm at my mom's, a time bomb
I'll leave it, I do not know
I need to extract her doctor
I have a feeling that her right back in again

I'm at my mom's, a time bomb
I have to protect the girl's leg was badly
She is going to kill me, but I do not have to moderate
I have to protect the girl's leg was badly
Logged
tumblr | wordpress | last.fm

Quote from: De_El
nick is a dick so you don't have to be!

Joseph

  • Duck attack survivor
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 1,916
Re: Fucking with Google Translate
« Reply #3 on: 20 Jul 2009, 04:31 »

The first few paragraphs of Ulysses, translated from English to Russian to Italian to English

Original

Stately, plump Buck Mulligan came from the stairhead, bearing a bowl of lather on which a mirror and a razor lay crossed. A yellow dressinggown, ungirdled, was sustained gently behind him on the mild morning air. He held the bowl aloft and intoned:

--_Introibo ad altare Dei_.

Halted, he peered down the dark winding stairs and called out coarsely:

--Come up, Kinch! Come up, you fearful jesuit!

Solemnly he came forward and mounted the round gunrest. He faced about and blessed gravely thrice the tower, the surrounding land and the awaking mountains. Then, catching sight of Stephen Dedalus, he bent towards him and made rapid crosses in the air, gurgling in his throat and shaking his head. Stephen Dedalus, displeased and sleepy, leaned his arms on the top of the staircase and looked coldly at the shaking gurgling face that blessed him, equine in its length, and at the light untonsured hair, grained and hued like pale oak.

Morphed

Stately, plump Buck Mulligan came from the stairhead, after bowl of foam in which a mirror and a razor lay crossed. Yellow dressinggown was supported ungirdled softly behind him The mild morning air. He held in the air, and a bowl intoned:

- _Introibo Classifieds Dei_ altar.

Arrested, has to peer the dark winding stairs and called the approximately:

- Come on, kinch! Come, you are afraid of the Jesuits!

Round and was solemnly installed gunrest. He seriously blessed to three times the tower, the surrounding land and the awakening of the mountain. Then caught sight of Stephen Dedalus, She bent toward him and cross quickly into the air, gurgling his throat and shaking his head. Stephen Dedalus, the discontent and drowsiness, arms at the top of the stairs, and cold shaking gurgling face that blessed him, equine in its length, and in light of untonsured hair, grained and hued like Pale oak.



Doesn't actually come out as poorly as I hoped, though I like that the bowl now speaks, and that Kinch is now afraid of Jesuits, as apposed to being one.
Logged

look out! Ninjas!

  • The Tickler
  • ****
  • Offline Offline
  • Posts: 903
Re: Fucking with Google Translate
« Reply #4 on: 20 Jul 2009, 05:15 »

More Joyce. This time Finnegan's Wake. A book written in what can just barely be called English anyway.

English>Japanese>English

Quote
riverrun, past Eve and Adam's, from swerve of shore to bend of bay, brings us by a commodius vicus of recirculation back to Howth Castle and Environs.
    Sir Tristram, violer d'amores, fr'over the short sea, had passencore rearrived from North Armorica on this side the scraggy isthmus of Europe Minor to wielderfight his penisolate war: nor had topsawyer's rocks by the stream Oconee exaggerated themselse to Laurens County's gorgios while they went doublin their mumper all the time: nor avoice from afire bellowsed mishe mishe to tauftauf thuartpeatrick: not yet, though venissoon after, had a kidscad buttended a bland old isaac: not yet, though all's fair in vanessy, were sosie sesthers wroth with twone nathandjoe. Rot a peck of pa's malt had Jhem or Shen brewed by arclight and rory end to the regginbrow was to be seen ringsome on the aquaface.

Quote
riverrun, past Eve and Adam's, to avoid the coastal bend of the bay, near the Castle and the recirculation hose commodius vicus brings us back.
     SATORISUTORAMU, violer d 'AMORESU, fr'over short sea, and his war penisolate wielderfight from North Armorica on this passencore scraggy isthmus of Europe Minor rearrived: Laurance gorgios County and the Rock River SUTORIMUOKONI topsawyer They were also themselse exaggerating, every time I went mumper doublin: avoice fire from the tauftauf thuartpeatrick mishe mishe bellowsed: yet, venissoon after regardless, kidscad was, all vanessy fair, sosie sesthers are outraged, Isaac bland old: yet buttended twone nathandjoe. Complaints of malt, PA aquaface to corrupt the ringsome seen or Jhem Shen arclight regginbrow been brewing and the end of Raleigh.

Holy balls, it makes less sense.
« Last Edit: 20 Jul 2009, 06:35 by look out! Ninjas! »
Logged
Tina Turner kicking the crap out of Zombie Ike Turner?

JD

  • coprophage
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 7,935
  • The Phallussar
Re: Fucking with Google Translate
« Reply #5 on: 20 Jul 2009, 05:41 »

What was the translation?
Logged
Quote from: Jimmy the Squid
Hey JD, I really like your penis, man.

Mein Tumblr

Hat

  • GET ON THE NIGHT TRAIN
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 2,628
  • bang bang a suckah MC shot me down
Re: Fucking with Google Translate
« Reply #6 on: 20 Jul 2009, 09:34 »

Trying to think of something more ridiculous and incomprehensible to translate than Joyce and I'm coming up real short.
Logged
Quote from: Emilio
power metal set in the present is basically crunk

Ozymandias

Re: Fucking with Google Translate
« Reply #7 on: 20 Jul 2009, 10:46 »

I thought of something

From Atlas Shrugged:

"But you say that money is made by the strong at the expense of the weak? What strength do you mean? It is not the strength of guns or muscles. Wealth is the product of man's capacity to think. Then is money made by the man who invents a motor at the expense of those who did not invent it? Is money made by the intelligent at the expense of the fools? By the able at the expense of the incompetent? By the ambitious at the expense of the lazy? Money is made—before it can be looted or mooched—made by the effort of every honest man, each to the extent of his ability. An honest man is one who knows that he can't consume more than he has produced.'

to

"But money, or the weak, the case is made of strong intensity at the expense of what is considered to mean the ability of people to the wealth of the muscles and guns, this is a strength not I. The man and the money is then invented the motor at the expense of those who did not invent it? to be at the expense of intelligent or stupid at the expense of the money that is made is incapable, lazy? or made before the looting that ambitious at the expense of the money moochedThe sincere efforts of all human beings, each with a range of ability. Consumption by more than one person that can not be honest and know him. "
Logged
You are 9/11.
You are the terrorist.

IronOxide

  • Scrabble hacker
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 1,467
Re: Fucking with Google Translate
« Reply #8 on: 20 Jul 2009, 13:00 »

Hey man, I hope there is a struggle with you
Regardless of my feelings on this issue,
It seems that I would like to

Struggle to stand up and get (forget?) On it
I have already paid more than anyone would suggest that this view so far .... I am dissapointed in it
It beeps at me and 7 and 9 and I can not shut down a piece of dog feces

Japanese Hey man, Hey!
I would like to fight with you
Manner, your behavior is clear
I think there are too many.
Logged
Quote from: Wikipedia on Elephant Polo
No matches have been played since February 2007, however, when an elephant, protesting a bad call by the referee, went on a rampage during a game, injuring two players and destroying the Spanish team's minibus

Hat

  • GET ON THE NIGHT TRAIN
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 2,628
  • bang bang a suckah MC shot me down
Re: Fucking with Google Translate
« Reply #9 on: 20 Jul 2009, 13:14 »

ok I am currently typing out the lyrics to "Party Up" to see how it turns out in a language with prepositional inflection.

Here we go!

   
We will not let damned
We just want to jam
Party (the party's action, to be the party's action)
Army bag
This dual resistance
Party (the party's action, too, have been the party's action)
(The party) the party was over, baby
Revolution rock
Brian 'area, baby,
How do you want to kill me
I do not even know?
They received the draft ah, ah
I just laugh
Party (the party's action, to be the party's action)
Fightin 'war is such a fuckin' bore
Party (the party's action, too, have been the party's action)

(Party) ah, ah, with the party's decline, Beibei
Outdoor, all what you thought
Brian 'area, baby,
I do not want to die I just want to have a bloody good time
The party's action
There is the party's action
The party's action
There is the party's action
Half-baked because their error
We get the ice cream
No cake
All the lies
Not conform to the facts
Is it fair to kill the youth?
The party's action
The party's action
Must be the party's action
Baby Action party, outdoor
Must be the party's action
Baby Action party, outdoor
Must be the party's action
Oooh outdoor
Baby Action party, outdoor
Must be the party's action
Bebe was a party, sleep
Yes ah, yes ah, yes ah, yes ah
(Action Party - the party of love)
Party - the party most baby (repeat)

Revolution rock

The party's action - loving the Party of the
The party's action - loving the Party of the
The party's action - loving the Party of the
The party's action - loving the Party of the
The party's action - loving the Party of the
Action Party - the party of love, Beibei
The party's action - loving the Party of Action (continued in the background)
You are going to blow your own damn war
Cuz we do not want to fight no more

You are going to blow your own damn war
Cuz we do not want to fight no more

You are going to blow your own damn war
Cuz we do not want to fight no more

You are going to blow your own damn war
Cuz we do not want to fight no more
I say we do not want to fight no more (to go to a bloody war against its own)
Cuz we do not want to fight no longer!


Actually to be honest that is a pretty good translation, given the source material and a complete lack of context, plus the fact that it reads like Imperial Chinese Propaganda is a plus!

Here is the original words for reference!

We don't give a damn
We just want to jam
Party up (Party up, got to party up)
That Army bag
Such a double drag
Party up (Party up, got to, got to, got to party up)
(Party) Got to party down, baby
Revolutionary rock and roll
Goin' Uptown, baby,
How you gonna make me kill somebody
I don't even know?
They got the draft, uh, uh
I just laugh
Party up (Party up, got to party up)
Fightin' war is such a fuckin' bore
Party up (Party up, got to, got to, got to party up)

(Party) Uh, uh, got to party down, babe
Ooh, it's all about what's in your mind
Goin' Uptown, baby,
I don't wanna die I just wanna have a bloody good time
Party up
Got to party up
Party up
Got to party up
Because of their half-baked mistakes
We get ice cream
No cake
All lies
No truth
Is it fair to kill the youth?
Party up
Party up
Got to party up yeah
Got to party up babe, ooh
Got to party up yeah
Got to party up babe, ooh
Got to party up yeah
Oooh ooh
Got to party up babe, ooh
Got to party up yeah
Got to party up babe, whoo
Yeah, yeah, yeah-yeah
(Party up - gotta party up)
Party up - Got to party up baby {repeated}

Revolutionary Rock and Roll

Party up - gotta party up
Party up - gotta party up
Party up - gotta party up
Party up - gotta party up
Party up - gotta party up
Party up - gotta party up, babe
Party up - gotta party up {continues in background}
you're gonna have to fight your own damn war
Cuz we don't wanna fight no more

you're gonna have to fight your own damn war
Cuz we don't wanna fight no more

you're gonna have to fight your own damn war
Cuz we don't wanna fight no more

you're gonna have to fight your own damn war
Cuz we don't wanna fight no more
I said we don't wanna fight no more (gonna have to fight your own damn war)
Cuz we don't wanna FIGHT NO MORE!
« Last Edit: 20 Jul 2009, 13:17 by Hat »
Logged
Quote from: Emilio
power metal set in the present is basically crunk

Barmymoo

  • Mentat
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 9,979
Re: Fucking with Google Translate
« Reply #10 on: 20 Jul 2009, 13:34 »

This was one of our favourite things to do in school! The language teachers had posters up with this kind of thing on it, to put us off using it for our homework.

Tale of Two Cities, Charles Dickens
English > Persian> English

It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to heaven, we were all going direct the other way - in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only.

Age of wisdom, it was the age of foolishness, it was believed era, the promise and disbelief was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, in the was the winter of despair, we all had before us, we had nothing before us, we were all going direct to heaven, we go directly to other ways - in the short term that so far as The present period, that some of its noisiest authorities insisted on its has received, for good or ill, the higher the degree of comparison only.


Considering that Persian is only in Alpha, that isn't half bad.


A section from A Heartbreaking Work of Staggering Genius
English > Hindi > English

One humid summer night I went to this one party, at this guy Andrew Wagner's place. He lived in an old wooden house, across the highway, kind of remote, and he used to have these massive parties, the outdoor sort that were hard to have in Lake Forest, with so many alert and vigilant police officers at work.

A humid summer night for a party, this guy went to Andrew Wagner's house. He's an old wooden house, across the highway, like a live remote, and that these large-scale is used for parties, outdoor lake was like a forest that is in trouble, so alert and vigilant in the work of police officers with.
Logged
There's this really handy "other thing" I'm going to write as a footnote to my abstract that I can probably explore these issues in. I think I'll call it my "dissertation."

JD

  • coprophage
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 7,935
  • The Phallussar
Re: Fucking with Google Translate
« Reply #11 on: 20 Jul 2009, 16:51 »

"Out of sight, out of mind"="Exorbitant, the heart"
Logged
Quote from: Jimmy the Squid
Hey JD, I really like your penis, man.

Mein Tumblr

Zingoleb

  • Guest
Re: Fucking with Google Translate
« Reply #12 on: 20 Jul 2009, 17:19 »

Nights in white satin, never reaching the end, letters I've written, never meaning to send, beauty I've always missed, with these eyes before, just what the truth is, I can't say anymore, 'cause I love you, oh, how I love you

to Japanese:

白いサテンの夜に、文字、意味を書いて送信することはなかったが、前に、これらの目は、見逃してきた私はいつもの美しさは、何が真実ですが、私はもう言うことはできない、 '私の大好きな原因は、最後に到達しないあなたは、ああ、どのようにあなたを愛し

back to English:

On the night of white satin, the characters, to send in a sense, but before, the first of these, I have always missed the beauty is truth and what I can say now is not, 'cause I love, you do not get to the last, oh, love you and how
Logged

Zingoleb

  • Guest
Re: Fucking with Google Translate
« Reply #13 on: 20 Jul 2009, 17:41 »

Stairway to Heaven:

All the glitters is gold in the women, she's buying a stairway to heaven
If you have all the shops she and her words come close to what you can get to her, she knows
Oh, Oh, she's buying a stairway to heaven

Also, the sign on the wall, she wanted to be sure, 'a word that you know the cause of the two
A creek, a tree, who singing diva in all of our thoughts and sometimes misgiven
Gee, I wonder. Gee, I wonder.

I also get the feeling that the West appears to have cried to leave me with the spirit of
In my mind, the trees I have seen rings of smoke and the voices of the stand looking for
Gee, I wonder. Yeah, I really wonder.

After all if we, immediately call the tune on the grounds that it would blow a whistle, whisper
People who stand long, the dawn of a new day, the laughter echoes Forest
Does anyone remember laughter?

ODOUDOUDOUDOUDOUDOUDOUDOUDOUDOU.

If the noise of the hedge line now, but spring, need to worry for the queen of clean is not
Yes, you can go in two routes, in the long run, when to change the road you still in the
I wonder! Oh, is it?

The head is humming, but it does not, if you do not know, the piper calls the participation of his
Love women, I know that you can listen to the wind blowing, the wind whispering in your steps

Wind down the road in the future
Tall shadows of our souls from our
Walk the woman know all of us
White light is shining and we want to?
Get all the gold?
If you listen very hard
The last song
R-1 and all three are all
Rock and roll is not to

She is also a stairway to heaven.
Logged

Zingoleb

  • Guest
Re: Fucking with Google Translate
« Reply #14 on: 20 Jul 2009, 18:20 »

Okay, last one for now, promise. Another English to Japanese to English...I am the Walrus.

I think the translator had a stroke halfway through.

He said that he is, I have designed are all together
Like pigs from a gun see how Please, please go to see how the execution
I'm crying.

Cereals, sat waiting for my fans
Corporation T-shirt, stupid bloody Tuesday
The man, the boy has to stretch his face prank

I am the egg man
They are the egg man
I'm am SEIUCHIGUGU G'JOOB

City policeman sitting pretty little policemen in a row Mr.
Lucy in the sky to see how to please, please run to see how the flies
I'm crying

I'm crying
I'm crying
I'm crying

Yellow matter custard, dripping from the eyes of a dead dog
Crabs, fish locker wife, pornographic priestess
The boy has been naughty girl pull down the shorts of his

I am the egg man
They are the egg man
I'm am SEIUCHIGUGU G'JOOB

Ha

The English garden, and sat waiting for the sun
If the sun is, if English is standing in the rain, which is not tan

I am the egg man
They are the egg man
I, Odobenus rosmarus G'JOOB GUGUGUGU G'JOOB am

Smokers, experts in the Joker joke textpert Ho, Ho, Ho Hee hee hee Ha ha ha ha laugh and I do not think
As a pig in a sty see how to please, and please see how to smile snied
I'm crying

Climb the tower SEMORINAPIRUCHADOEFFERU
Penguin Primary School, Hare Krishna song
Man, you must have POEDOGAAREN kick them

I am the egg man
They are the egg man
I, Odobenus rosmarus G'JOOB GUGUGUGUGUGU G'JOOB am G'JOOB

One of the people, one for everyone
Logged

Sythe

  • Pneumatic ratchet pants
  • ***
  • Offline Offline
  • Posts: 341
  • ><DICK>
Re: Fucking with Google Translate
« Reply #15 on: 20 Jul 2009, 19:46 »

Mastodon's Blood and Thunder

Split your lungs with blood and thunder
When you see the white whale
Break your backs and crack your oars men
If you wish to prevail

>Korean>English

Split with blood and thunder
when you see the white whale
aboard the lungs brake salahnamge
if you want to crack the oar men
Logged
Quote from: Edith
Edith.: i like balls, and they are squishy

maxusy3k

  • FIGHT YOU
  • ***
  • Offline Offline
  • Posts: 445
  • Lurker of Lovecraftian proportion
    • Obligatory Social Networking Page
Re: Fucking with Google Translate
« Reply #16 on: 21 Jul 2009, 10:51 »

Given that I thought most of the lyric translations sounded like Coheed and Cambria lyrics, here's a Coheed and Cambria translation!

English > Japanese > English.

Coheed and Cambria - Time Consumer

Original:

The young stale memories of, play the role to your part.
Librarian find me the pole the one that kicks your head in.
To my own time role your own innocence by.
Grab on to my sleeve the one that grabs at your ankle.
Debate to understand that we all have a flaw.
Then fail to represent your life as you know it.
God grant you one wish to turn back the time.
Correct and create, making sense of...

Translate:

The old memory of the young, the part of your function.
I am the head librarian of the time you know in polar
Please innocent role in their own time.
I am of the sleeves, grab one of the melee at the ankle.
Discussion is to understand the vulnerability.
Then fail to represent your life you know.
God will allow you to turn back the clock.
To fix, to understand the meaning of the creation ...

That song got pretty deep.
Logged

evilbobthebob

  • Beyond Thunderdome
  • ****
  • Offline Offline
  • Posts: 555
  • They're talking about me of course
Re: Fucking with Google Translate
« Reply #17 on: 21 Jul 2009, 11:46 »

Coheed and Cambria - Time Consumer


Damn, I've been humming that song a lot today, you mind reader :-P The translation is kinda cool. "I am the head librarian of the time you know in polar" could actually make sense.
Logged
http://www.last.fm/user/evilbobthebob <- Look I have no taste!

Be My Head

  • Psychopath in a hockey mask
  • ****
  • Offline Offline
  • Posts: 641
Re: Fucking with Google Translate
« Reply #18 on: 22 Jul 2009, 06:56 »

Immortal - Grim and Frostbitten Kingdoms of The North

English >> Japanese >> English

Original:

Frostbitten I became
Forthwith to see
Crystalized dimensions
To where the unfaithful fly
You might say
I'm demonized
but yet not the only one
You must come to me
There are nocturnal paths
To follow
Painted faces
From earlier centuries
Wander by desecrating winds
Binded shadows
Cast out from daylight
And from the beaten lands
Frostbitten I became
Forthwith to see
Crystalized dimensions
To where the unfaithful fly
You might say
I'm demonized
but yet not the only one
You must come to me
There are
Nocturnal path to follow
Enjoying the circle of eminent silence
Amidst the glacial abyss
Join my yearning emptiness
And the knowing
Of being beneath
Grim and frostbitten kingdoms

Translation:

I had frostbite
Immediately
Crystalized dimensions
The flying cheat
Might say that
I am demonized
Alone, but still
You need to come to me
The path of the nocturnal
Next
Paintwork
From the previous century
By desecrating winds rover
Binded shadow
Cast from the daytime
Also, the land of violence
I had frostbite
Immediately
Crystalized dimensions
The flying cheat
Might say that
I am demonized
Alone, but still
You need to come to me
Have
Will follow the path of the nocturnal
Enjoy a circle of eminent silence
In the abyss of the glacier
Emptiness of my longing to join
Not knowing
Under the
Kingdom of severe frostbite and
Logged

bainidhe_dub

  • Scrabble hacker
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 1,449
    • tumblr
Re: Fucking with Google Translate
« Reply #19 on: 22 Jul 2009, 09:51 »

Here's a paragraph from the first chapter of Severance Package by Duane Swierczynski, which I read last night.

Original:
There were two boxes on the dining room table. One, Paul knew, was for Molly's boss. What, the man couldn't pick up his own mail? The second box was white cardboard and tied with string. Probably full of vanilla muffins or chocolate-filled cannoli, picked up from Reading Terminal Market on her way home last night. Molly was way too kind to those stuck-up jerks at the office, but Paul would never tell her different. That's just who Molly was.

English > Japanese > English:
One box of two dining rooms were on the table. One is Paul, I knew Molly was the boss. Say, if men did not receive their mail? 2 is the second white cardboard box, tie with string. Vanilla or chocolate filling MAFINFURUKANORI probably bought from REDINGUTAMINARUMAKETTO last night in the middle of her home. Molly Stack these methods, the jerks in the office, but to say she was like a pole. It was Molly who just.
Logged
I am lurking so hard right now. You have no idea.

Scandanavian War Machine

  • Older than Moses
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 4,236
  • zzzzzzzz
Re: Fucking with Google Translate
« Reply #20 on: 22 Jul 2009, 17:21 »

first paragraph of Fear & Loathing in Las Vegas

original:
Quote
We were somewhere around Barstow on the edge of the desert when the drugs began to take hold. I remember saying something like "I feel a bit lightheaded; maybe you should drive...." And suddenly there was a terrible roar all around us and the sky was full of what looked like huge bats, all swooping and screeching and diving around the car, which was going about a hundred miles an hour with the top down to Las Vegas. And a voice was screaming "Holy Jesus! What are these goddamn animals?"

english->hindi->albanian->english:
Quote
We were somewhere around Barstow on the brink of desert when the drugs began to take hold. The "feeling a little lightheaded remember saying something like, maybe you should drive ...." And suddenly there was a terrible roar all of us and the sky huge bats, all swooping and screeching and the top down to Las Vegas with about a hundred miles an hour by car that was going around was about as diving was full feelings. And a voice was screaming from the Holy Jesus! What are these Goddamn animals?
Logged
Quote from: KvP
Also I would like to point out that the combination of Sailor Moon and faux-Kerouac / Sonic Youth spelling is perhaps the purest distillation of what this forum is that we have yet been presented with.

BeoPuppy

Re: Fucking with Google Translate
« Reply #21 on: 23 Jul 2009, 00:02 »

The fucked with passage is actually better than the original.
Logged
My Art.
I was into Stumpy and the Cuntfarts before they sold out.

onewheelwizzard

  • GET ON THE NIGHT TRAIN
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 2,597
  • Ha! Fool ...
    • http://www.livejournal.com/users/onewheelwizzard
Re: Fucking with Google Translate
« Reply #22 on: 23 Jul 2009, 00:11 »

Or at least, more reflective of what it might've sounded like were he narrating in the moment, during the actual event.
Logged
also at one point mid-sex she asked me "what do you think about commercialism in art?"

RallyMonkey

  • FIGHT YOU
  • ***
  • Offline Offline
  • Posts: 377
Re: Fucking with Google Translate
« Reply #23 on: 23 Jul 2009, 01:48 »

God Bless Our Dead Marines - Thee Silver Mount Zion Memorial Orchestra and Tra-La-La Band

English - Swedish - Filipino - Chinese - English

Most of the song is surprisingly accurate, but there are two really good parts

Quote
Dead kids don't get photographed

becomes

Quote
Death can not take pictures of children

And

Quote
Lost a friend to cocaine
Couple friends to smack
Troubled hearts map deserts
And they rarely do come back
Lost a friend to oceans
Lost a friend to hills
Lost a friend to suicide
Lost a friend to pills
Lost a friend to monsters
Lost a friend to shame
Lost a friend to marriage
Lost a friend to blame
Lost a friend to worry
And lost a friend to wealth
Lost a friend to stubborn pride
And then I lost myself

becomes

Quote
A friend of mine lost cocaine
Enjoy some of my friends
Disturbed by the fact that the hearts of the map
They rarely come back
Lost a friend to the hepatitis A
Lost a friend to the Hill
Lost a friend to commit suicide
Lost a friend to pills
Lost a friend to the monster
A friend of mine lost a shame
Marriage has lost a friend
Lost a friend to blame
Worry about losing a friend
Lost a friend and wealth
Loss of a friend of mine is proud to indomitable
Then I lost myself

The fact that it replaced oceans with hepatitis A amuses me to no end.
Logged

BeoPuppy

Re: Fucking with Google Translate
« Reply #24 on: 23 Jul 2009, 01:51 »

That's one weird substitution. I find myself wondering what has brought that about. What was the machine thinking there?
Logged
My Art.
I was into Stumpy and the Cuntfarts before they sold out.

RedLion

  • Duck attack survivor
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 1,726
Re: Fucking with Google Translate
« Reply #25 on: 23 Jul 2009, 07:57 »

Bruce Springsteen's "Badlands" -

English:
Quote
Lights out tonight!
Trouble in the heartland,
I've got a head-on collision
smashing in my guts, man
I'm caught in a cross fire
I just don't understand.

-->Turkish-->Japanese-->Albanian-->Estonian-->English

Quote
Lighting from today!
In order to solve major problems
The Clash of giant heads --
My heart, great
Crossfire is that I am in contact with
You do not understand me!

Also, on the matter of James Joyce, here's some Pynchon translated into Finnish, then Chinese, then back to English

Original:

But it is a curve each of them feels, unmistakably. It is the parabola. They must have guessed, once or twice — guessed and refused to believe — that everything, always, collectively, had been moving toward that purified shape latent in the sky, that shape of no surprise, no second chance, no return. Yet they do move forever under it, reserved for its own black-and-white bad news certainly as if it were the rainbow, and they its children.

Translated:
   
Nevertheless, this curve, each of which is correct. The is one of a parabola. They thought once or twice - to speculate, and not to believe that - all, all moving in the sky to clear the ancient form, a form is not by chance, no second chances, no return. Nevertheless, they always move in such a case, in order to keep their black and white, very bad news, if it is a rainbow children.


Even more post-moderny!
« Last Edit: 23 Jul 2009, 08:06 by RedLion »
Logged
"Death is nothing, but to live defeated is to die daily."
 - Napoleon

Christophe

  • Duck attack survivor
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 1,876
  • FUCK IT, WE'LL DO IT LIVE
    • last.fm!
Re: Fucking with Google Translate
« Reply #26 on: 23 Jul 2009, 08:04 »

I am a patient boy
I wait, I wait, I wait
My time is water down a drain
Everybody's moving
Everybody's moving
Everybody's moving moving moving moving
Please don't leave me to remain
In the Waiting Room
I don't want the news (I've got no use for it)
I don't want the news (I won't live by it)
Sitting outside of town
Everybody's always down (Tell me why?)
Because they can't get up

translated through English --> Greek --> Filipino --> Hindi --> English

I'm a patient man
We, we, we wait wait wait
I have a water leak
All traffic
All traffic
Everybody, move, move, move
Please do not leave to stay
Office
I do not want the news (I can not use)
I do not want the news (We live)
Outside
Everybody's always down (Tell me why?)
As can be
Logged

MadassAlex

  • Bling blang blong blung
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 1,053
  • "Tasteful"?
Re: Fucking with Google Translate
« Reply #27 on: 23 Jul 2009, 10:23 »

From  The Lord Of The Rings: The Fellowship Of The Ring:

Quote from: Bilbo Baggins
I don't know half of you half as well as I should like; and I like less than half of you half as well as you deserve.

English -> Japanese -> English

Quote from: Google Translator
As I would not know the half of it myself, not just me, if they deserve less than half of your half.

halfhalfhalfhalf
Logged

Avec

  • 1-800-SCABIES
  • ****
  • Offline Offline
  • Posts: 885
  • Pomegranate
Re: Fucking with Google Translate
« Reply #28 on: 23 Jul 2009, 10:37 »

George Orwell, 1984, Book 1, Chapter 3

Quote
"If the Party could thrust its hand into the past and say this or that even, it never happened—that, surely, was more terrifying than mere torture and death."

English -> Japanese -> English -> Portuguese -> French -> English

Quote
"If the past of the party eliminated the hand and or that could never say this one which do not arrive here and, we of which do not fear certainly simply anguish or the death."
Logged

RallyMonkey

  • FIGHT YOU
  • ***
  • Offline Offline
  • Posts: 377
Re: Fucking with Google Translate
« Reply #29 on: 23 Jul 2009, 11:36 »

That's one weird substitution. I find myself wondering what has brought that about. What was the machine thinking there?

After the first translation, it changed "ocean" to "hap", and it remained that way until the Chinese translation changed it to hepatitis A, which kind of makes sense.
Logged

Be My Head

  • Psychopath in a hockey mask
  • ****
  • Offline Offline
  • Posts: 641
Re: Fucking with Google Translate
« Reply #30 on: 23 Jul 2009, 12:02 »

Can't believe no one's done this yet....

Hamlet: To be or not to be soliloquy

English >> Russian >> Japanese >> English

Original:

 To be, or not to be--that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune
Or to take arms against a sea of troubles
And by opposing end them. To die, to sleep--
No more--and by a sleep to say we end
The heartache, and the thousand natural shocks
That flesh is heir to. 'Tis a consummation
Devoutly to be wished. To die, to sleep--
To sleep--perchance to dream: ay, there's the rub,
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause. There's the respect
That makes calamity of so long life.
For who would bear the whips and scorns of time,
Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely
The pangs of despised love, the law's delay,
The insolence of office, and the spurns
That patient merit of th' unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? Who would fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death,
The undiscovered country, from whose bourn
No traveller returns, puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprise of great pitch and moment
With this regard their currents turn awry
And lose the name of action. -- Soft you now,
The fair Ophelia! -- Nymph, in thy orisons
Be all my sins remembered.

_____

Translation:

To do that is not - this is a problem:
TIS is a noble in the mind 'suffering in the case of
Outrageous fortune in the slings and arrows
To take up arms against a sea of troubles and
End the conflict. To die to sleep --
No more - and finally to say a dream
Natural disasters in 1000, heart, and
The meat is heir. 'Tis consumption
Hard desired. To die to sleep --
To sleep - probably a dream: Yes, the euro,
Dreams of death, may be something in his sleep
When dying, the coil is to shuffle
You need to suspend us. Also, use the connectivity
Unfortunately it is a long life.
In order to, whips, scorns of time produce
If the persecution of the tree, the proud man's contumely not
Flour despised love, the delay of the law
The insolence of office, spurns
The second 'it is unworthy of the benefits of patients, such
You can be the death of his
The awl is naked? Who, fardels that
Tired with life, to the poo
However, fear of something after death,
YOUKAWAKARAHA, the country is unknown
If no traveler returns, puzzles,
And we have to bear the suffering of those we
Rather than fly to others, what we know?
Thus, the conscience is a coward
Therefore, the native resolution of the sound
Thinking beyond the thin cylinder, sicklied is
And a great time and height
In this regard, the current turn awry
The name of the action is lost. - The use of software,
Tadashi Tadashi Ophelia! - Nymph, in thy orisons
I remember that all the charges.


Logged

BeoPuppy

Re: Fucking with Google Translate
« Reply #31 on: 24 Jul 2009, 01:34 »

And to remain in style:

So pockets that!

Ive to hastings and Ive was good is to brighton Ive was to eastbourne to thus that,
Therefore that here was and Ive, Ive is there Ive was each pockets where something in this sort, therefore that
Something in this sort, therefore that, drilling you small slap in the face

Well the one whom it afflicts, that you do Yes whom it afflicts whom it afflicts around of you, you, you, you, you

Well Ive has queen, Ive трахнул bach Ive even sucked the old crane of men Дамита трахнувшее that,
Therefore that, as Ive a sheep трахнула, Ive трахнул a goat, which I my right of the crane its throat
That that has driven, downwards, therefore that something fucks in this sort, therefore that, you, drill a little,

Well the one whom it afflicts, that you and do, whom it afflicts, whom it afflicts around of you, you, you, you, you

And Ive drunk it, Ive is drunk it Ive which was spat upward on пинте urine,
That that, therefore that Ive scank had, Ive speed allowed to put on goats Ive, until then while I do not bleed thus,
That, therefore that something in this sort, therefore that, drilling you small slap in the face

Well the one whom it afflicts, that you do Yes whom it afflicts whom it afflicts around of you, you, you, you, you, you

Hahaha!

Yes!

Ive has cancers, Ive has leave вши Ive allow it to splash and it aint lovely thus had that, therefore that
Ive it трахнул, Ive трахнул, that Ive трахнул even schoolgirls twat, at the same time that, therefore
That something in this sort, therefore that, you which drills a little, fuck

Well the one whom it afflicts, that you and do, whom it afflicts, whom it afflicts around of you, you, you, you, you, you

So pockets that! Yes



Which is what you get if you feed it this:

So fucking what!

Well, Ive been to hastings and Ive been to brighton
Ive been to eastbourne too
So what, so what
And Ive been here, Ive been there
Ive been every fucking where
So what, so what
So what, so what, you boring little cunt

Well, who cares, who cares what you do
Yeah, who cares, who cares about you, you, you, you, you

Well, Ive fucked the queen, Ive fucked bach
Ive even sucked an old mans cock
So what, so what
And Ive fucked a sheep, Ive fucked a goat
I rammed my cock right down its throat
So what, so what
So what, so what, you boring little fuck

Well, who cares, who cares what you do
And, who cares, who cares about you, you, you, you, you

And Ive drunk that, Ive drunk this
Ive spewed up on a pint of piss
So what, so what
Ive had scank, Ive had speed
Ive jacked up until I bleed
So what, so what
So what, so what, you boring little cunt

Well, who cares, who cares what you do
Yeah, who cares, who cares about you, you, you, you, you, you

A-hahaha!

Yeah!

Ive had crabs, Ive had lice
Ive had the clap and that aint nice
So what, so what
Ive fucked this, Ive fucked that
Ive even fucked a school girls twat
So what, so what
So what, so what, you boring little fuck

Well, who cares, who cares what you do
And, who cares, who cares about you, you, you, you, you, you

So fucking what!
Yeah



... and run it through a german and russian translation and then back to english.
Logged
My Art.
I was into Stumpy and the Cuntfarts before they sold out.

bainidhe_dub

  • Scrabble hacker
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 1,449
    • tumblr
Re: Fucking with Google Translate
« Reply #32 on: 24 Jul 2009, 16:25 »

I woke up on my roof with my brothers
There's a whale in the pool with my mother
And my dad paints the house different colors
Where would we be, if we couldn't dream?

And I know
We get a little crazy
And I know
We get a little loud
And I know
We're never gonna fake it
We are wild, we are free
We are more than you think
So call us freaks
But that's just the way we roll

You got moves, I've got shoes, let's go dancing
Pop and lock, battle dance against Hanson
If we lose, all the girls, they'll be laughing
Where would we be, if we couldn't dream?

run through Japanese - Chinese - English..

I woke up the roof of my brother
In addition, my mother and the whale in the pool
Another of my father and painted color
If you can not make any progress, what is our dream?

I know
We have made a little crazy
I know
We are a little ring
I know
We will never be a false
We are wild We are free of charge
We believe that you are
Therefore, to the weirdness of the system we call
We have put forward approach

Do you have my shoes, give up the dance moves
Pop, rock, against HANSON
If you lose, all the girls, you can laugh
If you can not make any progress, what is our dream?

(It's some Jonas Brothers song that was on the front page of the lyrics site I went to.. I figured it would be good to throw the translator for a bit of a loop.)
Logged
I am lurking so hard right now. You have no idea.

Avec

  • 1-800-SCABIES
  • ****
  • Offline Offline
  • Posts: 885
  • Pomegranate
Re: Fucking with Google Translate
« Reply #33 on: 25 Jul 2009, 06:49 »

Plato's Republic.

Quote
Any one who has common sense will remember that the bewilderments of the eyes are of two kinds, and arise from two causes, either from coming out of the light or from going into the light, which is true of the mind's eye, quite as much as of the bodily eye; and he who remembers this when he sees any one whose vision is perplexed and weak, will not be too ready to laugh; he will first ask whether that soul of man has come out of the brighter light, and is unable to see because unaccustomed to the dark, or having turned from darkness to the day is dazzled by excess of light.


English -> Hungarian -> Korean -> Greek -> English

Quote
If you have common sense people, the eyes, two species, and one of two reasons, actually, the light, the eye, so I would remember the physical appearance of the eyes, like everyone when the vision difficult in a weak position remember, it is too crowded for the first time that the soul of man, in a bright lightfrom questions, because of darkness, or to see you smile will be ready for the familiar darkness of the day was well along in the light.

Eyes and light...?
Logged
Pages: [1]   Go Up