THESE FORUMS NOW CLOSED (read only)

  • 28 Mar 2024, 09:50
  • Welcome, Guest
Please login or register.

Login with username, password and session length
Advanced search  
Pages: [1]   Go Down

Author Topic: QC Captions vol. 402  (Read 4857 times)

cesium133

  • Preventing third impact
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 6,148
  • Has a fucked-up browser history
    • Cesium Comics
QC Captions vol. 402
« on: 09 Dec 2018, 18:11 »

Another week, another thread. Have some Beepatrice:

Logged
The nerdy comic I update sometimes: Cesium Comics

Unofficial character tag thingy for QC

BenRG

  • coprophage
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 7,861
  • Boldly Going From The Back Seat!
Re: QC Captions vol. 402
« Reply #1 on: 09 Dec 2018, 23:23 »

BEEPATRICE: "No, you need to look it up on YouTube! It all makes sense! The Collective Intelligence is manipulating us all to fulfil the Prophecy of the Yellling Bird!"

ROKO: "Do you want that report in 10- or 12-point?"
« Last Edit: 10 Dec 2018, 03:57 by BenRG »
Logged
~~~~

They call me BenRG... But I don't know why!

jwhouk

  • Awakened
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 11,022
  • The Valley of the Sun
Re: QC Captions vol. 402
« Reply #2 on: 10 Dec 2018, 04:15 »

Do I do the obvious?

...

Yeah, why not.

BEEPATRICE: "But there's this whole MESSAGE BOARD that continually argues about things like Hannelore returning and some guy named Angus..."
ROKO: "You're one of those 'fourth wallers', aren't you?"
Logged
"Character is what you are in the Dark." - D.L. Moody
There is no joke that can be made online without someone being offended by it.
Life's too short to be ashamed of how you were born.
Just another Joe like 46

Zebediah

  • Born in a Nalgene bottle
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 3,278
  • I'm a bandicoot!
Re: QC Captions vol. 402
« Reply #3 on: 10 Dec 2018, 05:03 »

Beepatrice: “Huge boobs covered in cake batter!”

Roko: “I’m cool with just the cake batter, but you do you.”
Logged
"It CAN'T be a bad decision, it resulted in CARROT CAKE!"

DSL

  • Older than Moses
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 4,097
    • Don Lee Cartoons
Re: QC Captions vol. 402
« Reply #4 on: 10 Dec 2018, 05:25 »

BEEPATRICE: "I have no nose!"
ROKO: "How do you smell?"
OFF PANEL: "Ba-DUM-tish."
Logged
"We are who we pretend to be. So we had better be careful who we pretend to be."  -- Kurt Vonnegut.

cesium133

  • Preventing third impact
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 6,148
  • Has a fucked-up browser history
    • Cesium Comics
Re: QC Captions vol. 402
« Reply #5 on: 12 Dec 2018, 06:28 »

Logged
The nerdy comic I update sometimes: Cesium Comics

Unofficial character tag thingy for QC

BenRG

  • coprophage
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 7,861
  • Boldly Going From The Back Seat!
Re: QC Captions vol. 402
« Reply #6 on: 12 Dec 2018, 06:34 »

ELLIOTT: "Bye, Tinkerbelle!"

FAIRY GIRL: *windchime sounds*
Logged
~~~~

They call me BenRG... But I don't know why!

Thrudd

  • Scrabble hacker
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 1,271
  • Sucess Redefined
Re: QC Captions vol. 402
« Reply #7 on: 12 Dec 2018, 06:54 »

ELLIOTT: "Live long and prosper!"

FAIRY GIRL: *nanoo nanoo*
Logged
A good pun is it's own reword.
There is a difference between spare parts, extra parts and left over parts.

The Venn diagram  for Common Sense and Good Sense has very little, if any, overlap.

Gyrre

  • Born in a Nalgene bottle
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 3,288
Re: QC Captions vol. 402
« Reply #8 on: 12 Dec 2018, 17:28 »

Both speaking in Danish.
Logged
Quote
a real-ass gaddam sword
Quote
"Broken swords and dragon bones scattered on the way back home."

Too stubborn to die, just like the rest of my family.

Thrudd

  • Scrabble hacker
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 1,271
  • Sucess Redefined
Re: QC Captions vol. 402
« Reply #9 on: 13 Dec 2018, 08:03 »

Both speaking in Danish Finnish.
ELLIOTT: "Hei, Tinkerbelle!"
FAIRY : * tuuli äänimerkki *

ELLIOTT: "elää pitkään ja menesty!"
FAIRY: * nanoo nanoo *
Logged
A good pun is it's own reword.
There is a difference between spare parts, extra parts and left over parts.

The Venn diagram  for Common Sense and Good Sense has very little, if any, overlap.

Zebediah

  • Born in a Nalgene bottle
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 3,278
  • I'm a bandicoot!
Re: QC Captions vol. 402
« Reply #10 on: 13 Dec 2018, 08:31 »

Elliot: “Enjoy it!”

Fairy Girl: “You better believe I will! This long, hard, hot baguette will keep me satisfied all night long! Oh, if only there was someone in this town who understood my feelings about baked goods so I could share it with them! Then I wouldn’t have to wake up alone in my crumb-covered bed tomorrow!”
Logged
"It CAN'T be a bad decision, it resulted in CARROT CAKE!"

Gyrre

  • Born in a Nalgene bottle
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 3,288
Re: QC Captions vol. 402
« Reply #11 on: 13 Dec 2018, 17:22 »

Both speaking in Danish Finnish.
ELLIOTT: "Hei, Tinkerbelle!"
FAIRY : * tuuli äänimerkki *

ELLIOTT: "elää pitkään ja menesty!"
FAIRY: * nanoo nanoo *
I was too tired to think of anything clever and for some reason Danish came to mind.
Logged
Quote
a real-ass gaddam sword
Quote
"Broken swords and dragon bones scattered on the way back home."

Too stubborn to die, just like the rest of my family.

Stoutfellow

  • Curry sauce
  • ***
  • Offline Offline
  • Posts: 261
Re: QC Captions vol. 402
« Reply #12 on: 13 Dec 2018, 18:22 »

I was too tired to think of anything clever and for some reason Danish came to mind.

Well, what else would you expect in a bakery?
Logged

cesium133

  • Preventing third impact
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 6,148
  • Has a fucked-up browser history
    • Cesium Comics
Re: QC Captions vol. 402
« Reply #13 on: 13 Dec 2018, 20:27 »

Logged
The nerdy comic I update sometimes: Cesium Comics

Unofficial character tag thingy for QC

BenRG

  • coprophage
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 7,861
  • Boldly Going From The Back Seat!
Re: QC Captions vol. 402
« Reply #14 on: 13 Dec 2018, 23:24 »

BUBBLES: "I understand acting for principle but don't you think haranguing people who waste bread goes too far?"

ROKO: "I will know victory!"
Logged
~~~~

They call me BenRG... But I don't know why!

Thrudd

  • Scrabble hacker
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 1,271
  • Sucess Redefined
Re: QC Captions vol. 402
« Reply #15 on: 14 Dec 2018, 05:54 »

BUBBLES [shocked]: "You did what?"

ROKO [embarrassed]: "Twice."
Logged
A good pun is it's own reword.
There is a difference between spare parts, extra parts and left over parts.

The Venn diagram  for Common Sense and Good Sense has very little, if any, overlap.

Skewbrow

  • Duck attack survivor
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 1,960
  • damn it
Re: QC Captions vol. 402
« Reply #16 on: 15 Dec 2018, 09:10 »

Both speaking in Danish Finnish.
ELLIOTT: "Hei, Tinkerbelle!"
FAIRY : * tuuli äänimerkki *

ELLIOTT: "elää pitkään ja menesty!"
FAIRY: * nanoo nanoo *

Hmm (native Finnish speaker here)...

"Elä pitkään ja menesty" would be a good translation of "Live long and prosper". The form "elää" sounds wrong here. That would be either an infinitive or third person singular form, so "To live long and prosper" or "Lives long and prosper". The meaning would be clear but both of those would also sound slightly off, right?

The fairy from Peter Pan had her name translated to Helinä-Keiju in Finnish. Check the English equivalent of that WP-page for a proof. The names of characters of stories are impossible to get right. The people translating use creative license when thinking of somewhat equivalent names (some of them do an admirable job).

"tuuli" = "wind"
"äänimerkki" = any kind of a sound signal, could be "the beep" in an answering machine indicating that you can now record your message, "the sound of a fog horn", or even just "a honk" or ...

Sorry, I couldn't figure out what this was supposed to be a google translation of :-) In Finnish the meaning/use of the English words "sound" and "voice" merge to Finnish "ääni", somewhat depending on the context. Opposite phenomena also exist. One of the things that make machine translation very challenging.

And, I agree that in a bakery they should speak Danish :-)
« Last Edit: 15 Dec 2018, 09:21 by Skewbrow »
Logged
QC  - entertaining you with regular shots in the butt since 2003.

Cornelius

  • Duck attack survivor
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 1,691
Re: QC Captions vol. 402
« Reply #17 on: 15 Dec 2018, 09:15 »

Sorry, I couldn't figure out what this was supposed to be a google translation of :-) In Finnish the meaning/use of the English words "sound" and "voice" merge to Finnish "ääni", somewhat depending on the context. Opposite phenomena also exist. One of the things that make machine translation very challenging.

As for that:

ELLIOTT: "Bye, Tinkerbelle!"

FAIRY GIRL: *windchime sounds*



For the last image:

Bubbles: "You mean other people have actually sat in my chair, and I didn't notice?"
Roko: "Two, at the very least."
Logged
Hope is the thing with feathers that perches in the soul – and sings the tunes without the words – and never stops at all.

Skewbrow

  • Duck attack survivor
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 1,960
  • damn it
Re: QC Captions vol. 402
« Reply #18 on: 15 Dec 2018, 09:45 »

Sorry, I couldn't figure out what this was supposed to be a google translation of :-) In Finnish the meaning/use of the English words "sound" and "voice" merge to Finnish "ääni", somewhat depending on the context. Opposite phenomena also exist. One of the things that make machine translation very challenging.

As for that:

ELLIOTT: "Bye, Tinkerbelle!"

FAIRY GIRL: *windchime sounds*

Thank you!

"windchime" ="tuulikello". Again, Wikipedia is wonderful. Go to the English language page, check out "languages" in the left column, and click "suomi" for Finnish.

So my translation would be

"a windchime sound" ="tuulikellon helinä", if "sound" is a noun
"a windchime sounds" = "tuulikello helisee", if "sounds" is a verb

Here Finnish is possibly a bit richer in the sense that I would use "helinä" as a word for a sound a (tinker) bell, a wind chime makes, possible some other bells. Proving the earlier point that "Helinä-keiju" is a very good translation for Tinker Bell ("keiju"="fairy").

Edit: Actually, I wasn't entirely fair to the English language above. "Helinä" is roughly the same as "Jingle". I don't know if English speakers  would say that "a windchime jingles"?

Ok. So quality translations are very difficult to produce in an automated way.
« Last Edit: 15 Dec 2018, 09:57 by Skewbrow »
Logged
QC  - entertaining you with regular shots in the butt since 2003.

cesium133

  • Preventing third impact
  • *****
  • Offline Offline
  • Posts: 6,148
  • Has a fucked-up browser history
    • Cesium Comics
Re: QC Captions vol. 402
« Reply #19 on: 15 Dec 2018, 09:49 »

Bubbles: Are you... wait, I didn't know robots could pee...
Roko: No, number 2. Spookybot just arrived.
Logged
The nerdy comic I update sometimes: Cesium Comics

Unofficial character tag thingy for QC
Pages: [1]   Go Up