Comic Discussion > QUESTIONABLE CONTENT

WCDT Strips 3641 to 3645 (25th - 30th December 2017)

<< < (3/29) > >>

Timemaster:
If you try to speak Starbucks (tall, grande, venti) in an independent coffeshop anywhere in the world, you're fucked.
 :-D

Case:

--- Quote from: BenRG on 25 Dec 2017, 07:36 ---I find myself wondering exactly what Jeph is saying with this strip. My best guess is that you really, really need to know the lingo to order the food. After all, otherwise there is no guarantee that you even know what you're ordering!

--- End quote ---
H
Venti is Starbuckian for "20 fl oz Cup size". Since Café la Morte is (presumably) located in France, the resident Baristas don't understand Starbuckian, but can readily count to twenty in another romance-language (I've heard this quite often from French or Italian acquantances), so Francohanners assumes that Venti Coffee is supposed to mean 20 Espressos rather than one 592 ml cup of coffee.

A large part of the world uses English as lingua franca, however, this does not mean we all grew up in Flyspeck, AZ - and that's before accounting for English being the Cleptomanic amongst languages. Similarly, Germans will think think you're suffering an anxiety-attack if you tell them you're "angsting" (if they can process your mispronouncing "Angst", that is - the English "a" sounds rather like the German "ä" than the "a"), and  might assume that your " Gestalt-experience" means that you encountered a sinister figure somewhere.
And most German barkeeps will be completely at a loss as to how they're supposed to get the beer you just ordered inside a rock, or why anybody would want something like that in the first place.

cesium133:

--- Quote from: Case on 25 Dec 2017, 09:06 ---
--- Quote from: BenRG on 25 Dec 2017, 07:36 ---I find myself wondering exactly what Jeph is saying with this strip. My best guess is that you really, really need to know the lingo to order the food. After all, otherwise there is no guarantee that you even know what you're ordering!

--- End quote ---

Venti is Starbuckian for "20 fl oz Cup size". Since Café la Morte is (presumably) located in France, the resident Baristas don't understand Starbuckian, but can readily count to twenty in another romance-language (I've heard this quite often from French or Italian acquantances), so Francohanners assumes that Venti Coffee is supposed to mean 20 Espressos rather than one 592 ml cup of coffee.

A large part of the world uses English as lingua franca, however, this does not mean we all grew up in Flyspeck, AZ - and that's before accounting for English being the Cleptomanic amongst languages. Similarly, Germans will think think you're suffering an anxiety-attack if you tell them you're "angsting", and  might assume that your " Gestalt-experience" means that you encountered a sinister figure somewhere.

--- End quote ---

A Brazilian professor that I've worked with would go into Starbucks when he was in the U.S. and would order a "grande," pronounced as if it were Brazilian Portuguese ("granjee"), and confuse the hell out of the cashier.

Timemaster:
When I was in NY a few days ago, I went to Starbucks and ordered a "tall caramell latte".
The woman at the cashier noticed I was from abroad and asked in reply: "So you want a small one?"  :-D

Even the Starbuckians know that this tall/grande/venti-thing ist bullshit. Why don't they go for small/medium/large? Too uncool for hipsters?

Timemaster


EDIT: 25€ for twenty espressos? 1,25€ each? This must be the cheapest coffeeshop ever!  :roll:

cesium133:
Small/Medium/Large isn't trademarkable...

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version